2013年7月8日月曜日

コピーライターと英語

コピーライターには、英語が必要なのでしょうか、などと思うことがあるのですが。
いろいろなお客様が来られますから、英語を間違ってしまうと、コピーライターの責任でしょうね。
言葉に関係のある仕事のコピーライターですから、英語を使ったりするのかと思ったのです。
わたしが知っているコピーライターの作品には、あまり英語が関係なさそうですが。
だって、コピーライターがせっかくかっこよく英語のキャッチコピーを考えるのであれば。
いや、あれはコピーライターの仕事ではなく、社員の仕事だったのかもしれませんが。
やはり、コピーライターとしては、英語だけでなく、英会話の知識もあった方がいいでしょうか。
文筆業の人でも、よく英語を間違えるので、コピーライターも気をつけなければなりません。
なにせ、歌でも英語が頻繁に出てきますから、コピーライターだって英語を使いそうです。
わたしも実際、アルバイト先でコピーライターが英語を間違ったのを、見たことがあります。
そんなふうに、コピーライターも、英語が使えるといいのではないでしょうかね。
そうならないためにも、コピーライターは英語を正確に使えるようにしておきたいものです。
それに、コピーライターが英語を使うと、かっこいいキャッチコピーが出てきそうです。
コピーライターとして、日本語だけでなく、英語のセンスをも見せるということであれば

0 件のコメント:

コメントを投稿