話すほうは何とかなっても、帰国子女の場合、書くほうがダメな人が多く、履歴書作りは難航します。
ビジネスのグルーバル化が進む中、帰国子女の能力を必要とする会社は多いので、どんどん履歴書を作っていきましょう。
但し、高等部卒業が18歳でない場合は、帰国子女の履歴書に、その旨をきちんと書いておいた方が良いでしょう。
そして、中学から高校卒業まで海外にいた帰国子女に至っては、詳細に履歴書を作らないといけません。
とりあえず、帰国子女は履歴書を自身の力で完成させ、それを日本人の友人にチェックしてもらうといいでしょう。
また、帰国子女の履歴書を提出する場合、白封筒が常識で、茶封筒を指定していない限りは白封筒で送るべきでしょう。
レジュメは問題ないにしても、日本語の履歴書はどう書けば良いか、帰国子女はかなり悩みます。
帰国子女の履歴書についてですが、日本語の履歴書に関しては、定型フォーマットになります。
書式が決まっているので、帰国子女は履歴書を作る際、記入する各フィールドの内容が分かれば、埋めることは可能です。
外資系なら、帰国子女の履歴書は、英語でも問題ないのですが、できれば日本語で書くべきでしょう。
帰国子女が履歴書を作成する時は、英語に強みがあるので、多言語能力があることを強調することを忘れないことです。
海外生活が長い帰国子女の場合、日本語がどうしても苦手になるので、履歴書を作る際、困難をきたします
0 件のコメント:
コメントを投稿